Champs
- lien
- Date babylonienne
- 25/vii/Darius II 02
- Date julienne
- 18 octobre 422
- Lieu de rédaction
-
- Nippur
- Type de document
-
- quittance
- Résumé
-
Quittance du versement effectué par Remut-Ninurta au responsable-šaknu du ḫadru des šušanu epiš ša ṭiṭṭi des contributions pesant sur un groupe de domaines d'arc riverains du Canal du Simmagir.
- Remarques
-
Cardascia 1951, p. 100 n. 1 (montant de l'ilku), p. 101 n. 3 (époques des paiements), p. 102 n. 3 (ušuzzaiti u pa'ṣeti), p. 103 et n. 1, p. 104 n. 2 (paiement pour autrui), p. 107, p. 108 (šušane epišanu ša kari), p. 123 n. 4, p. 194 et n. 4. Dandamaev 1992, p. 36, p. 85 (Abastanu), p. 94 (Kartakku); Tolini 2011, p. 492; Zadok 2015, p. 114 (Iddia / Zabidda), p. 131 (Anani'-il), p. 138 (Šara'il).
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:
https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link
- translittération
-
[1 ma] na kù-babbar il-ki til-meš lú erin2 lugal qé-me šá lugal u mim-ma na-⌈da⌉-na-a-tú2šá é lugal šá ul-tu iti-bár mu 2-kam a-di qí-it iti-⌈še⌉ [mu] 2-kamIda-ri-ia-a-muš lugal ina muh-hi še-numun-meš zaq-pu u ⌈pi4 šul⌉-pu4gišban-meš ú-šu-uz-za-a’-e-ti ù pa-a’-⌈ṣe⌉-e-tišá gú i7 lú u4-⌈sakar-še-ga gab-bi⌉ šá ⌈ina uru⌉ [a-ba]-⌈as-ta⌉-nu6ina uru ku-ṣa-ba-⌈tu4⌉ [ina]⌈uru ha-áš-ba-a šá lú ha-ad-ri⌉ šá lú šu-šá-ni-meše-piš-meš šá im šá ina šuII I⌈dnà⌉-na-din lú šak-nu šá lú šu-[šá-ni -meš] ⌈e⌉-piš-meš [šá im]8a šá Iden-din-su šá ina igi Iìr-du-gur Ia-na-ni-i’-dingir-mešIdmaš-ba-nu u lú ki-na-at-ta-ti-šú-nu gab-bi kù-babbar-a’10il-ki til-meš šá mu 2-kam ina muh-hi gišban-meš ú-šu-uz-za-a’-e-<ti>u pa-a’-ṣe-e-ti šá ina uru-meš mu-meš šá ina gú i7 lú u4-sakar-še-ga gab-bi12I⌈dnà⌉-na-din lú šak-nu šá lú šu-šá-ni-meš e-piš-meš šá im a šáIden-din-su ina šuII Ire-mut-dmaš a šá mu-ra-šu-ú ana! (INA) muh-hi14Iìr-du-gur u lú ki-na-at-ta-ti-šú ma-hir e-ṭirlú mu-kin7 Iba-zu-zu lú šak-nu šá lú ma-hi-ṣe-meš a šá Iden-din-su16lú ìr šá Iar-tah-šá-ri Iden-ad-ùri a šá Idza-ba4-ba4-muIid-di-ia lú si-pir-ri šá lú agrig a šá Iza-bid-da-a18Ini-din-tu4-dutu a šá Ikar-tak-ki lú ìr šá Iar-tah-šá-riIkal-a a šá Isì-na-a Itat-tan-nu a šá Ida-num-numun-giš20Idna-na-a-kam a šá Idmaš-mu Iden-líl-gin-a a šá Ika-ṣirIìr-du-gur lú di-ku-ú Iddi-ku5-mu22a šá IdIM-ši-ki-in-ni-i’ Išá-ra-a’-dingir-meša šá Iden-šur24lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá Iden-líl-mu-mu nibruki iti du6 u4 ⌈25⌉-kam⌈mu⌉ 2-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kurun-qu an-bar šá Iden-ad-ùri šá Idza-ba4-ba4-muna4-kišib Idna-na-a-kam a šá Idmaš-mu[na4]-kišib I⌈id⌉-di-ia ⌈lú si-pir-ri⌉ šá lú [agrig]na4-kišib Ikal-a a šá Isì-na-ana4-kišib Ini-din-tu4-dutu a Ikar-tak-ki lú ìr šá Iar-tah-šá-rina4-kišib Idnà-na-din lú šak-nu lú šu-šá-ni-meš šá e-piš im a šá Iden-din-suna4-kišib Itat-tan-nu a šá Ida-num-[numun-giš]un-qu kù-⌈gi Iba-zu-zu⌉ lú šak-nu šá lú [ma-hi-ṣe-meš] a šá Iden-din-su lú! ìr! šá Iar-tah-šá-ri(Concernant) 1 mine d'argent, ilku complet, (avec) le soldat du roi, la farine du roi et toutes les autres contributions à la Maison du roi, qui vont du mois de nisanu de l'an 2 jusqu'à la fin d'addaru de l'an 2 du roi Darius, (qui pèsent) sur les terres agricoles en arbres et en chaumes, constituant les domaines d'arc (bit qašti) inscrits (ušuzza’eti)et vacants (pa’ṣeti) tous ceux des rives du canal Simmagir, dans les villages d'Abastanu, Kuzabatu, Hašbâ, du hadru des travailleurs šušanu terrassiers, qui sont entre les mains de Nabû-nadin, le responsable-šaknu des šušau terrassiers, fils de Bel-bullissu, et qui sont à la disposition d'Ardi-Nergal, Anani’-ili, Ninurta-banu et tous leurs collègues, l'argent, ilku complet de l'an 2 pesant sur les domaines d'arc inscrits et vacantsdans ces villages riverains du Canal du Simmagir, Nabû-nadin, šaknu des šušanu terrassiers, fils de Bel-bullissu, l'a reçu en paiement des mains de Remut-Ninurta, fils de Murašû, pour le compte(!) d'Ardi-Nergal et de ses collègues.Témoins: Bazuzu, le responsable-šaknu des mahiṣe / Bel-bullissu, serviteur d'Artahšari; Bel-ab-uṣur / Zababa-iddin; Iddiya, le scribe-sepiru du mašennu / Zabidda; Nidintu-Šamaš / Kartakki, le serviteur d'Artahšari; Aqara / Iddinaia; Tattannu / Anu-zer-lišir; Nanaia-ereš / Ninurta-iddin; Enlil-mukin-apli / Kaṣir; Ardi-Nergal, le percepteur-deku; Madanu-iddin / Adad-šikinni’; Šara’-ilani / Bel-eṭir. Et scribe: Ninurta-ab-uṣur / Enlil-šum-iddin. Nippur, le 25 tašritu de la deuxième année de Darius, roi des pays.Cachet de fer de Bel-ab-uṣur / Zababa-iddinSceau de Nanaia-ereš / Ninurta-iddinSceau d'Iddiya, le scribe-sepiru du mašennuSceau d'Aqara / IddinaiaSeau de Nidintu-Šamaš / Kartakki, le serviteur d'ArtahšariSceau de Nabû-nadin, šaknu des šušanu terrassiers, fils de Bel-bullissu
- Bibliographie
Cardascia 1951, p. 116