IMT 105

Identité

Référence
IMT 105
Corpus
Murašu

Champs

lien
Date babylonienne
9/xii/Darius II 0
Date julienne
20 mars 423
Lieu de rédaction
  • Nippur
Type de document
  • procès
Résumé

Procès intenté à Enlil-šum-iddin par Šiṭa’, un serviteur d'Aršam, devant des officiels de Nippur. L'affaire se termine par un accord amiable: Šiṭā’ reçoit 500 kurru (90000 litres) d'orge à titre de dédommagement de la part d'Enlil-šum-iddin.

Remarques

Stolper & Donbaz 1997 p. 153 (joint avec EE 109); Tolini 2011 ; Tuplin 2013, p. 7 (Aršama), p. 22 (Bammuš), p. 23 (mar biti), p. 32 (analyse), p. 33 (présence du roi) ; Zadok 2015, p. 104 n. 40 (Nippuréens propriétaires), p. 105 (alik našparti), p. 106 (Babyloniens), p. 106 n. 48; Hackl & Jursa 2015, p. 173 (Bel-ittannu ustarbari).

Le texte de EE 109 est entre parenthèses

Le texte suit l'édition de V. Donbaz et M. Stolper.

translittération

[Iši-ṭa-'a’ l](ú ìr šá Iar-šá-am-m)[u ina iti NM u4 x]-(kam mu sag nam-lugal-e)
2
[šá Ida-ri-ia-mu-uš lugal] (kur-kur šá a-na Iba-am-mu-[ lú dumu] é(?) iq-bu-ú um-ma)

[Iden-líl-mu-mu a šá Imu-ra-šu-ú lú du](mu-meš é-meš-šú lú ìr-meš-[šú lú] a-lik na-áš-par-ti-šú ù)
4
[lú nibruki-meš nì-ka9-ia ina nib](ruki it-ta-šu-ú ár-[ki] ul-tu pa-ni Iba-am-mu-uš)

[ … lú aḫ-šad]-(ra-pa-nu Iis-pi-ta-ma-a’ [du]mu-nita(?) šá Ipa-te-e-šú Iḫu-ú-ru)
6
[ … Ib](a-ga-a’-da-a-tú lú ìr šá Iis-pi-ta-ma-a’ u Imar-duk-a)

[ … kuš(?) ši(?)-pir(?)]-(re-e-ti-šú-nu a-na muḫ-ḫi di-ib-bi an-nu-tú it-ti-šú-nu a)-[na]
8
[ … Id](en-líl-mu-mu lú ⌈dumu é-meš-šú lú ìr-meš-šúa-lik⌉) [na-áš-par-ti-šú u lú nibruki-meš]

[ … ](Iden-it-tan-nuus-ta-r)[i-ba-ri a šá Iden-din-iṭ]
10
[ … ]Idnà-ḫa-qa-bi a šá I[……](Iddi-ku5-mu lú šak-nu šášu-šá-[] meš šášak-nu-ú-tú)

[…Ia-a a šá Idé-a]-(dù Isa-an-gi-lu a šá Iden-din-s[u l]ú tin-tirki-meš)
12
[ … ]-damar-utu a šá Iden-ad-u[ri3 …] (lú dumu-dù-meš di-i-ni ir-gu-mu-šu ù nì-ka9 mu-meš it-ti)

[(…) Iden-líl-mu-mu lú dumu é-meš-šú lú ìr]-(meš-šúa-lik na-áš-par-ti-šú u [lú] nibruki-meš)
14
[ … ] Iden-líl-mu-mu ku-u[m la](ra-ga-mu di-i-ni 5 me gur še-bar a-na Iši-ṭa-a’)

[ú-šal-lim (?) še-bar] a4 5 me gur [Iši-ṭ](a-a’ ina šuII Iden-líl-mu-mu ma-ḫir ul i-gur-ma)
16
[Iši-ṭa-a’] ù šeš-meš-[šú …]-(⌈meš? ù?⌉ nì-ka9 ki Iden-líl-mu-mu lú dumu é-meš-šú lú) [ìr-meš-šú]

[lú a-lik na-á]š-par-t[i-šú u lú nibruki-meš a-na u4-mu ṣ](a-a-tú ul i-rag-gu-mu ina dingir-meš u lu)[gal]
18
[it-te-mu]-ú ki-[i a-na muḫ-ḫi di-ib-bi an-nu-tú nit-te]-(eḫ-su pu-ut la ra-ga-mu) [šá]

[ … Iši]-(ṭa-a’ na-ši)[ … ]

                                                        (…)

[……]⌈ x  x  x ⌉ [……]
2'
[lú umbisag](Idmaš-pap a šá Ia-⌈ba-d50-da-ri nibru⌉ [ki it]i še u4 9-kam)

[mu sag nam-lugal-e Ida-ri-ia-m](u-uš lugal kur-kur)

ṣu-pur Iḫu-ú-r[u ku]-⌈um na4-kišib-šú⌉// [na4-kišib … ] lú sipa šá Id[a?…] // n[a4-kišib …] // [na4-kišib …] (a šá) [ … ] //(na4)-[kišib Iden-it-tan-nu] / (lú us-tar-ri)-[ba-ri] / (a šá Iden-din-iṭ)

Traduction (Donbaz et Stolper 1997, p. 153)
         (1-2) [Šitā’,] servant of Aršammu, spoke to Bammuš the [pri]nce(?) [on day x,month y,] accession period [of Darius II, King] of Lands, as folIows: (3-4) “[Enlíl-šum-iddin, son of Murašû, members of his] household, his servants, his commissioned agents, and [people of Nippur] have taken away [my possessions in Nippur].”
         (4-8) Then, from before Bammuš, [PN, the "sat]rap," Ispitama’, son(?) of Patēšu, Hūru, [the …], Bagadātu the servant of Ispitama’, and Marduka, [the …], (and) their [leather] documents(?) pertinent to this complaint along with them [came(?)] to [Nippur(?)] (8-12) [and] argued his case [against( ?)] Enlíl-šum-iddin, members of his household, his servants, his [commissioned agents and people of Nippur], [before] BêI-ittannu the ustar[bar-officiaI, son of Bêl-uballiṭ], [……Na]bû-ḫaqabi, son of […], […], Madānu-iddin, foreman of the šušānus of foremen, […] ApIâ, son of Ea-ibni (and) Sangilu, son of Bêl-bulliss[u, B]abylonians, […]-Marduk son of Bêl-ab-[…], (namely, a panel of) free citizens,
         (12-14) and (as a result) those possessions with Enlíl-šum-iddin, members of his household, his [ser]vants, his commissioned agents and people of Nippur […]. (14-15) (And) Enlíl-šum-iddin [paid] 500 gur of barley to Šiṭā’ in compensation for (his) [not] lodging a complaint. Šiṭā’ has received that 500 gur of barley from Enlíl-šum-iddin.
         (15-17) Šiṭā’ or his brothers or [his descendants] will not come back and bring a complaint about […] or possessions against Enlíl-šum--iddin, members of his household, his [servants, his commissioned agents, [or people of Nippur, ev]er. (17-18) [They sw]ore by the gods and the k[ing, saying “We will not] recur [to this compIaint].” (18-19) Šiṭā’ assumes warranty against litigation [over …].
Bibliographie

Stolper & Donbaz 1997 p. 75 (copie), p. 152 (transcription), p. 153 (traduction).