Champs
- lien
- Date babylonienne
- 3/ii/Darius II 1
- Date julienne
- 2 février 422
- Lieu de rédaction
-
- Nippur
- Type de document
-
- Contrat de garantie
- Résumé
-
Contrat dialoguédans lequel Šita’, Mammitu-ṭabat et Amat-Esi’ assument auprès de Rimut-Ninurta la garantie d’Illulata et Ili-lindar, détenus (pour dettes) dans la prison des Murašu et lui demandent de les libérer
- Remarques
-
Cardascia 1951, p. 16 n. 8 [bit kili], 23 n. 6 [capacité juridique des femmes], 161 n. 2 [mise en liberté d’un débiteur], 162 n. 2 [clause “délivre-le moi”] et 4 [garantie que le débiteur ne s’enfuit pas] ; Zadok, 2015, p. 134 [prisonniers] ; Cousin et Watai 2016, p. 17 [Amat-Esi’]
- translittération
-
Iši-ṭa-a’ u fdma-am-mi-tu4-du10-ga a-meš šá Iden-sur2ù fam-mat-de-si-i’ dam Iil-lu-la-ta-a’ina hu-ud lìb-bi-šú-nu a-na Ire-mut-dmaš a šá4Imu-ra-šu-ú iq-bu-ú um-ma Iil-lu-la-ta-a’u Idingir-meš-li-in-dar dumu-meš šá Idnà-sur šeš-meš-e-nu6šá Iden-líl-mu-mu ina é ki-il iṣ-ṣab-bat pu-ṭár ina igi-an!-ni!muš-šìr ⌈pu⌉-ut-su-šú-nu ni-iš-šú ár-ku Ire-mut-dmaš8iš-me-šú-nu-[ti-ma] Iil-lu-la-ta-a’ [u Idingir]-meš-li-in-darina igi-šú-nu [ú-maš]-šìr! ina u4-mu Iil-lu-la-ta-a’10u ⌈Idingir˺-[meš-li]-in-dar a-na a-šar šá-nam-mait-⌈ta⌉-lik-ka ½ gun kù-babbar šá la di-i-ni12u {du-um} ra-<ga-mi>! Iši-ṭa-a’ fdma-am-mi-tu4-du10-gau fam-mat-de-si-i’ a-na Ire-mut-dmaš14i-nam-din-nu-u’lú mu-kin716Iden-líl-mu-mu a šá Itat-tan-nu Ina-din a šá Iba-šá-a {I}Imu-mu a šá Iú-bar I Idbil-sig7-a-a a šá Iìr-dmaš Itat-tan-nu18a šá Idù-NUN Ina-ba-ta-nu a šá Isu-um-bulú-umbisag Idgašan-gál-ši a šá Ire-e-me-šu-kun nibruki iti-zíz20u4 3-kam mu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kurIden-líl-mu-mu / a šá Itat-tan-nu / na4-kišibŠita’ et Mammitu-ṭabat, les enfants de Bel-eṭir, avec Amat-Esi’ fille d’Illulata, de leur plein gré, ont parlé ainsi à Remut-Ninurta, fils de Murašû,: « Illulata et Ili-lindar, les fils de Nabû-eṭir, nos frères, qu’Enlil-šum-iddin a mis en détention dans la prison (bit kili), libère-les et mets-les à notre disposition! Nous assumons leur garantie!».Remut-Ninurta les a écoutés et leur a mis Illulata et Ili-lindar à leur disposition. Si à l'avenir, Illulata et Ili-lintar s'enfuient vers un autre endroit, Šita’, Mammitu-ṭabat et Amat-Eši’ devront verser 30 mines d’argent, sans autre forme de procès à Remut-Ninurta.Témoins: Enlil-šum-iddin / Tattannu; Nadin / Iqišaia; Šum-iddin / Ubar; Girraia / Ardi-Ninurta; Tattannu / Banun(u); Nabatanu / Sumbu. Le scribe : Beltu-ušabši / Reme-šukun- Fait à Nippur, le 3 de Šabatu de l’an 1 de Darius, roi des pays-
Sceau d'Enlil-šum-iddin fils de Tattannu
- Bibliographie
-
Augapfel 1917, p. 91 ; Cardascia 1951, p. 162; Tolini 2012 (traduction)