Beaulieu 2003, p. 138-139

Identité

Référence
Beaulieu 2003, p. 138-139
Corpus
MCB

Champs

Numéro d'inventaire
VAT 7
Date babylonienne
----- -
Date julienne
-
Archive (mot-clé)
  • Eanna
Lieu de rédaction
  • Uruk
Type de document
  • lettre
translittération

I. IM tdEN-LUGAL-[URI] 2. a-na tdmu-se-zib-dAMAR.UD 3. DINGIR.MES su-lum-ka 4. liq-bu-tl na4a-su-mit 5. si-i sa UD.KA.BAR 6. sa ~a-lam dis-tar 7. sa UR.MAU :ji-in-de-tu4 8. ina mub-bi e~-ri 9. sa 'tab-ne-e-a 10. hlGAL ka-as-kad-di-ni 11. ina mub-bi 12. is-pu-rak-ka 13. kap-du ina SU.MIN 14. li•DUMU sip-ri-ka 15. i-sa-as-si-im-mu 16. su-bi-la-as

Traduction

Trad Beaulieu Letter of Belshaz[zar] to Mušezib-Marduk. May the gods decree your well-being! (As for) this bronze stela upon which is engraved a representation Ištar driving a lion (and) concerning which Tabnea, the rab kaškadinni, wrote to you, remove it and send it to him through the intermediary of your messenger!

Matériau principal
  • bronze
Technique (artisanat)
  • dessiner,graver (eṣēru)
Objet
  • asumittu (stèle)
Culte (contexte)
  • Ištar
Profession/titre (contexte)
  • rab kaškadinnī
  • roi
  • šangû
noms de personnes (contexte)
  • Mušezib-Marduk
  • Bel-šar-uṣur
  • Tabnea
Crédits
  • B Gombert