Wunsch, CM 20 n°213

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°213
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°213
Copie
Dar 443
lien
Numéro d'inventaire
BM 30711 (76-11-17,438)
Date julienne
30 août 505
Date babylonienne
19-v-Dar I 17
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Alu ša Ubar
Résumé
imittu-Verpflichtungsschein
translittération
1 4 gur 2(PI) 3(bán) suluppū imitti
2 eqli šá šib-bu u gišgišimmarē šá ḫar*-ri
3 šá mār 'i-sīsî(<ANŠE>.KUR.RA)meš šá mdMarduk-nāṣir2-apli2
4 u aḫḫēmeš-šú mārēmeš šá mItti-dMarduk-balāṭu
5 mār2 mE-gì-bi ina muḫ-ḫi mdŠamaš-iddin
6 māri šá mdBēl-ušallim ina itiaraḫsamna suluppē a'
7 4 gur [2(PI) 3(bán) ina ḫa]-ṣa-ri ina ma-ši-ḫu
8 šá mdMarduk2-nāṣir2-[apli ina muḫḫi] 1-et* rit-t[u4]
9 itti 1 gur t[u-ḫal-l]a [biltu šá ḫuṣābi]
10 gi-pu-u man-ga*-ga* 1* da*-ri*-[ku]
11 i-nam-din


11a-14 Zeugen
Ardija/Dadija/Nabaja
Ubār/Ina-tēšê-eṭir/Ša-nāšīšu                          
Nabû-[...]/[...]/Ša-nāšīšu

15 Schreiber
Bēl-[ittannu]/(Nabû-uṣuršu)/Šangû-Ea

Z. 6: Der Vatersname ist so kopiert, aber auf der Tafel nicht (mehr) lesbar. Der Name des letzten Zeugen ist vielleicht nach Dar 321 (Nr. 202) zu Nabû-ittannu/Nabû-kāṣir zu ergänzen.
Traduction
                4.2.3 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche von ... und Dattelpalmen am Graben der Familie R., (Forderung) des MNA und seiner Brüder zu Lasten von Š.
                (Z. 6a) Im Arahsamna (8. Monat) wird er diese Datteln, 4.[2.3] Kur, am Stapelplatz im Maß des MNA [auf] ein Mal (und) pro Kur (Datteln) einen t[uḫallu-Korb, eine Traglast Feuerholz], einen gipû-Korb, Palmbast (und) 1 darīku-Gefäß liefern.
Remarques
Z. 6: Der Vatersname ist so kopiert, aber auf der Tafel nicht (mehr) lesbar. Der Name des letzten Zeugen ist vielleicht nach Dar 321 (Nr. 202) zu Nabû-ittannu/Nabû-kāṣir zu ergänzen.