Champs
- Numéro d'inventaire
- BM 42356+43115+43251+43497+43562+43626+43697 (81-7-1, 116+879+1015+1261+ 1326+13
- Date babylonienne
- 8/[-]/Darius I 30
- Résumé
- Reçu pour le paiement de 7.200 litres d'orge, appartenant à Marduk-remanni, fils de Bel-uballiṭ descendant de Ṣahit-gine, effectué par Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš à Bel-bullissu, fils de Marduk-remanni.
- translittération
-
fr:
1 ú-⌈ìl⌉-tì šá 40 g[u]r še.bar [šá Idamar.utu-re-manan-ni] dumu šá I⌈den⌉-tin⌈iṭ a⌉ [lú]ì.sur-g[i.na šá ina muh-hi] Iden-[r]e-manan-ni dumu šá Imu-še[b-ši-damar.utu a lúsanga-dutu] še.bar ⌈a⌉-ki-i ú-ìl-tì šá ⌈I⌉[damar.utu-re-manan-ni] ⌈Iden⌉-bul-liṭ-su 5 dumu šá Idamar.utu-re-manan-ni a ⌈I⌉.l[úí.sur-g]i.⌈na⌉ ina šuII Iden-re-manan-ni it-te-ṭ[er ina ud.x.ka]m šá iti.ne ⌈mu⌉.30.kam Iden-bul-l[iṭ-su dumu šá Idamar.ut]u-re-manan-n[i] ú-ìl-tì šá 40 gur še.bar šá Idamar.utu-⌈re⌉-[mana]n-ni a[d?-šú] šá ina muh-hi ⌈Iden⌉-re-manan-ni i-na-áš-šá-am-ma [a-na] 10 Iden-re-[ma]nan-ni i-nam-⌈din⌉ še.bar šá Idamar.utu-re-man[an-ni] ⌈šá⌉ šuII Ide[n]-re-manan-⌈ni⌉ iš-šu-ú gíd.da ⌈x⌉ [x x] i-da-a-t[a] ⌈šá⌉ še.bar Iden-re-manan-ni a-na I[den-bul-liṭ-su] uk-tal-lim re-[h]e-et ú-ìl-tì Iden-⌈bul⌉-liṭ-su [0] ina šuII Iden-re-manan-ni it-te-ṭer Rs. lúmu-kin-nu Id[a]g-mu-garun dumu šá Idamar.utu-mu-mu 16 a I.lúgal-a-šú-šá-⌈dmaš⌉ Iden-it-tan-nu dumu šá Idag-kar-z[imeš] a I.lú⌈ensí⌉ Idbu-ne-⌈ne⌉-šeš-mu ⌈dumu⌉ šá I⌈eri⌉-ba-a a I[x x] gi-dKAL Idùg.ga-ia dumu šá Inar-gi-i[a] I⌈dag⌉-bul-liṭ-su dumu šá Idbu-ne-ne-dù 20 Ire-mut-dingirmeš dumu šá Isi-lim-den a lúsanga-dinann[a-tin.tirki] (1 Zeile frei) I⌈den⌉-šeš-it-tan-nu lúumbisag dumu šá I⌈x x⌉ [x] ⌈x⌉ [ ] a I.⌈lú⌉énsi UD.KIB.NUNki iti.[x ud].⌈8⌉.kam mu.⌈30⌉.kam Ida-ri-’-mu[š lugal ti]n.tirki lugal kur.[kur Iden-bu]l-⌈liṭ⌉-s[u] 25 ina den ⌈u Ida-ri-’⌉-muš it-te-[me x x x] ⌈x⌉ di-i-ni a-na [m]uh-hi Iden-[re-manan-ni x x x] ⌈x⌉ na ⌈x⌉ [x]? Rd. mim-ma e-lat an-na-’ ra-[ga-mu šá Idamar.utu?]-⌈re⌉-manan-[ni] ⌈u Iden⌉-bul-liṭ-s[u ina mu]h-hi Ide[n-re-manan-ni x x x x] ia-[a-nu] - Traduction
-
“Die Schuldverpflichtung von 40 Kor Gerste, [(Guthaben) von Marduk-rêmanni], Sohn des Bêl-uballiṭ aus der Familie Ṣâhit-g[inê, zu Lasten von] Bêl-rêmanni, Sohn von Muše[bši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš]: Gemäß dem Verpflichtungsschein [von Marduk-rêmanni] hat Bêl-bullissu, Sohn von Marduk-rêmanni aus der [Familie Ṣâhit-gi]nê, die Gerste von Bêl-rêmanni bezahlt erhalten. [Am x.] Abu des Jahres 30 wird Bêl-bullissu, [der Sohn des Marduk]-rêmanni, den Verpflichtungsschein über 40 Kor Gerste, (Guthaben) [seines Vat]ers Marduk-rêmanni zu Lasten von Bêl-rêmanni, bringen und Bêl-rêmanni über geben. Hinsichtlich der Gerste von Marduk-rêmanni, die er (früher) [von Bêl]-rêmanni genommen hat, hat Bêl-rêmanni die Quittung [... und] Bestätigung über die Gerste [Bêl-bullissu] gezeigt. Bêl-bullissu hat den Rest der Schuldverpflichtung [von] Bêl-rêmanni (vollständig) bezahlt erhalten.
Zeugen: Nabû-šumu-iškun, Sohn des Marduk-šumu-iddin aus der Familie Rabâšu-ša-Ninurta; Bêl-ittannu, Sohn des Nabû-êṭer-napšâti aus der Familie Iššakku; Bunene-ahu-iddin, Sohn des Erîbâja aus der Familie ...-GI-dKAL; Ṭâbia, Sohn des Nargia; Nabû-bullissu, Sohn des Bunene-ibni; Rêmût-ilî, Sohn des Silim-Bêl aus der Familie Šangû-Išt[ar-Bâbili]; Bêl-ahu-ittannu, der Schreiber, Sohn des [...] aus der Familie Iššakku.
Sippar, 8. [MN], Jahr 30 Darius, König von Babylon, König der Länder.
Bêl-bullissu hat bei Bêl und Dar[iu]s geschwo[ren, (daß) es] keinerlei Prozeß gegen Bêl-[rêmanni ...] abgesehen von dieser Kla[ge ... des Marduk]-rêmanni und des Bêl-bullis[su geg]en Bê[l-rêmanni ...] gibt.” - Type de document
-
- quittance
- Lieu de rédaction
-
- Sippar