Champs
- Numéro d'inventaire
- VS 4, 145; NRV 146
- Date babylonienne
- 28/iii/Darius I 17
- Résumé
- Reçu pour le paiement de 12 sicles 1/2 d'argent effectué par Šamaš-naṣir et Bel-remanni à Remut-Šamaš, fils de Marduk-naṣir, descendant de Le’ea, sur l'ordre de Guzanu, prêtre de Sippar, pour la location d'un bateau au mois de Simanu de l'an 17 de Darius.
- translittération
-
fr:
1 12 1/2 gín kù.babbar babbar⌈ú⌉ [šá ina 1 gín bit-qa (?)] nu-uh-hu-tú i-di gišm[á] šá ina* iti.sig4 mu.17.kam a-na ma-[a]ṣ-[ṣar-ti (?)] šá Idutu-pab u Iden-re-manan-ni 5 dumumeš šá Imu-šeb-ši-damar.utu a lúsanga-dutu Ire-mut-dutu a-šú šá Idamar.utu-pab a Iá.gál-e-a ina na-áš-par-tu4 šá Igu-za-nu lúsanga sip-parki ina šuII 9 Idutu-pab u Iden-re-man-ni ma-hir Rs. lúmu-kin-nu Idutu-mu a-šú šá Iden-a-mu a lúsanga-dutu Iden-it-tan-nu a-šú šá Itab-né-e-a a Iaš-sur (eine Zeile frei) Idhar-dù a-šú šá Ikar-dšú a IdKASKAL.KUR-i 15 Iki-rib-tu4 a-šú šá Ila-ba-a-ši a Idnanna-ú-tu Idutu-mu lúumbisag a-šú šá Ilib-luṭ a lúsanga-dbad sip-parki iti.sig4 ud.28.kam mu.17.kam Ida-ri-iá-m[uš] 20 lugal eki u kur.kur[meš] l. Rd. Ita-at-tan-nu a-šú šá I*.damar.utu-pab - Traduction
-
“12 1/2 Schekel weißen Silbers [mit einem Achtel Beimengung (?)], durchschnittlicher Qualität, die Miete des Schiffs, das im Simânu, Jahr 17, für den Dienst (?) von Šamaš-nâṣir und Bêl-rêmanni, den Söhnen des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, (verwendet wurde), hat Rêmût-Šamaš, Sohn des Marduk-nâṣir aus der Familie Le’ea, auf Befehl von Guzânu, dem šangû von Sippar, von Šamaš-nâṣir und Bêl-rêmanni erhalten.
Zeugen: Šamaš-iddin, Sohn des Bêl-aplu-iddin aus der Familie Šangû-Šamaš; Bêl-ittannu, Sohn des Tabnê’a aus der Familie Ùdu-êṭer; Bunene-ibni, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Balîhû; Kiribtu, Sohn des Lâbâši aus der Familie Nannûtu; Šamaš-iddin, der Schreiber, Sohn des Libluṭ aus der Familie Šangû-Ea.
Sippar, 28. Simânu, Jahr 17 Darius, König von Babylon und der Länder.
Tattannu, Sohn des Marduk-nâṣir.” - Type de document
-
- quittance
- Lieu de rédaction
-
- Sippar