Jursa, Bel-remanni, 027

Identité

Référence
Jursa, Bel-remanni, 027
Corpus
Archive de Bel-remanni

Champs

Numéro d'inventaire
BM 42340
Date babylonienne
20/vi/Nabuchodonosor II 25
Résumé
Vente de maisons en ruine par Bel-iddin et ses frères à Mušebši-Marduk, fils de Bel-nadin-apli descendant de Šangu-Šamaš pour 457 sicles d'argent.
translittération
fr:
1 ⌈1⌉ ME 50 uš an.ta im.si.sá mu-ta-qu
  ki ⌈x⌉ šá dgašan UD.KIB.NUNki 1 ME 50 uš šap-⌈lu-ú
  im.u18.lu da émeš ab-te!-ú-tu
  šá Iki-na-a a PA.ŠEki 1 ME 50 sag.ki an.ta
5 im.mar.tu ⌈da⌉ sila bàd UD.KIB.NUNki 1 ME 50 sag.ki
  šap-lu!-tu4 im.kur.ra da gimeš ab-tu-ú-tu
  šá Imu-še-zib-damar.utusar-te-en ù
  da é Iza-an-zi-ri a-šú šá Iden-kád asanga-dgu-la
  —————————————————————————
  šu.⌈nigin⌉ 4 ME 56? gimeš 6 kùšmeš (Rasur)
10 émeš ab-te-emeš ina ki-šub-bu-ú
  ———————————————————————
  Imu-šeb-ši-damar.utu a-šú šá Iden-na-din-ibila
  [a sa]nga-damar.utusic it-ti Iden-sumna
  Id[x x] Imu-dag Iden-kád u Iden-su
  dumumeš šá Ire-mut-den a PA.ŠEki (Rasur)
15 ki pi 1:i gi 1 gín kù.babbar babbar⌈ú ki.lam im-bé-e⌉-ma
  i-šá-am a-⌈na⌉ [šám gam-ru-t]u
  10 gín <kù.babbar> ⌈a⌉-[ta-ar id]-⌈di⌉-[s]u-nu-tu
  ——————————————————————
  šu.ni[gin 7 ma.na 37 gín kù.babbar š]i-⌈bir⌉-tu4
Rd. [šám émeš ab-te-emeš ina] ki-šub-[bu-ú]
20 [Iden-sumna u šešmeš-šú dumumeš Ire]-mut-[den]
  [i]-n[a šuII Imu-šeb-ši-damar.utu a]-šú šá
  [I]den-[na-din-ibila a sanga-dutu ma-hi]-ir-’
Rs. [a]-pi-la-’ [za-ku-ú ul i-tur-ru it]-⌈ti
  [a-h]a-meš uli-rag-gu-mu ina ⌈x x x x⌉ šá é
25 []PA.ŠEki šá il-la-’ šá a-na muh-hi
  ⌈é⌉ ab-tu ina ki-šub-ba-a mu-tì <iq-bu-ú> um-ma
  ulna-din ka[s]-⌈pi ul ma-hir pa-qir-ra-nu
  [kas]-pi im-hu-ur-ru a-di-[i] 12.[ta.àm]
  [i-t]a-⌈nap-pal
  ————————————
30 i-[na ka-nak] ṭup-pi mu-
  ———————————————————
  igi I⌈numun⌉-[ti]n.tirki ku4dutu a-šú šá
  Isù[h-s]ur a Iaš-sur Imuk-ke-e-a
  ⌈ku4-é⌉ a-šú šá Idìr-den a sanga-dutu
  Idutu-ibila-ùruku4dutu
35 a Ida-damar-utu Ini-qu-du ku4dutu
  a Itin Isu-qa-a-a a-šú šá Inita aPA.ŠEki
  Ila-ba-a-ši a-šú šá Idag-šešmeš-mu
  a<šá>-kašna-ši-šú Iden(über Rasur)-a-mu ⌈a⌉-šú šá IdKASKAL.KUR-ú
  a⌈sanga⌉-dutu Iba-la-ṭu dub.sar
40 dumu-šú šá Iden-re-man-ni a Id30-dingir UD.KIB.N[UNki]
Rd. iti.kin ud.20.kam mu.35.kam Idensic-ku-d[u-úr-ri-ùr]u
  lugal tin.tirki
l. Rd. ṣu-pur
  Iden-mu u šešmeš-šú
  na-din gimeš
  (Nagelmarken an den Rändern)
Traduction
150 Ellen die obere Langseite im Norden, (angrenzend an) die Prozessionsstraße der Standarte? der Königin von Sippar; 150 Ellen die untere Langseite im Süden, (angrenzend an) die verfallenen Häuser des Kînâja aus der Familie Isinnâja; 150 Ellen die obere Breitseite im Westen, (angrenzend an) die Straße (an) der Stadtmauer von Sippar; 150 Ellen die untere Breitseite im Osten, angrenzend an das verfallene (Haus)grundstück des sartennu Mušêzib-Marduk, und angrenzend an das Haus von Zanziri, Sohn des Bêl-kâṣir aus der Familie Šangû-Gula, insgesamt 456 Rohre, 6 Ellen verfallene Häuser auf dem Baugrund: (dies) hat Mušebši-Marduk, Sohn des Bêl-nâdin-apli [aus der Familie] Šangû-Šamaš, indem er einen Schekel weißen Silbers als Preis eines Rohres genannt hat, von Bêl-iddin, [...], Iddin-Nabû, Bêl-kâṣir und Bêl-erîba, den Söhnen des Rêmût-Bêl aus der Familie Isinnâja, [zum vollen Kaufpreis] erworben. Zehn Schekel <Silber> [hat er] ihnen (als) Zu[gabe gegeben.]
Insgesamt haben [Bêl-iddin und seine Brüder, die Söhne des Rê]mût-[Bêl,] [sieben Minen, 37 Schekel] Blocksilber, [den Preis der verfallenen Häuser auf] dem Baugrund, [von Mušebši-Marduk, Sohn] des Bêl-[nâdin-apli aus der Familie Šangû-Šamaš, erhal]ten. Sie sind befriedigt, [sie sind quitt.]
Sie werden [nicht (darauf) zurückkommen und einan]der nicht klagen. (Wann immer in Zukunft) unter den [Angehörigen] der Familie Isinnâja (einer ist), der herbeikommt (und) der hinsichtlich eines verfallenen Hauses auf diesem Baugrund sagt: “Es ist nicht über geben worden, das Silber ist nicht empfangen worden", (dann) wird der Vindikant das Silber, das (der Verkäufer) empfangen hat, zwölffach zahlen.
Bei Siegelung dieser Tafel waren Zeugen: Zêr-Bâbili, Tempelbetreter von Šamaš, Sohn des Ina-têši-êṭer aus der Familie Ëdu-êṭer; Mukkê’a, Tempelbetreter, Sohn des Arad-Bêl aus der Familie Šangû-Šamaš; Šamaš-aplu-uṣur, Tempelbetreter von Šamaš, aus der Familie Ile’i-Marduk; Niqûdu, Tempelbetreter von Šamaš, aus der Familie Balâṭu; Sûqâja, Sohn des Zikaru aus der Familie Isinnâja; Lâbâši, Sohn des Nabû-ahhê-iddin aus der Familie Ša-nâšišu; Bêl-aplu-iddin, Sohn des Balîhû aus der Familie Šangû-Šamaš; Balâṭu, der Schreiber, Sohn des Bêl-rêmanni aus der Familie Sîn-ilî.
Sippar, 20. Ulûlu, Jahr 35 Nabû(Text: Bêl)-ku[durrî-uṣur], König von Babylon.
(linker Rand:) Nagel(abdruck) von Bêl-iddin und seinen Brüdern, den Verkäufern des Grundstücks.”
Type de document
  • contrat de vente
Lieu de rédaction
  • Sippar