CBS 5288

Identity

Reference
CBS 5288
Corpus
Murašu

Fields

link
Babylonian date
6/xi/Darius II 6
Date Julienne
10 février 417
Writting place
  • Šušan
Document type
  • legal text
Summary

Affaire judiciaire avec déclarations contradictoires de Bel-ittannu (un feudataire ?) et Remut-Ninurta/Murašu au sujet du droit d'exploitation d'un domaine agricole par Remut-Ninurta. Bel-ittannu  lui conteste le droit d'occupation et il a obtenu, à Suse, un remboursement de 3 mines d'argent. Sa plainte est réexaminée et il doit produire des preuves effectives de son accusation contre Remut-Ninurta. Sinon, il devra lui rembourser les 3 mine d'argent obtenues à Suse

Notes

Cardascia 1951, p. 3 n. 2 (sur le nom de lieu l. 13), p. 57 n. 6 (nisḫu ša mâti), p. 184 (// BE 9, 24) ; Zadok 1978 p. 267-8 (ig-gurki) ; Dandamaev 1984, p. 399 (esclave en tant que témoin), p. 421 (clause) ; Stolper 1985, p. 73 (uru Ban(a)nēšu), p. 279 (texte // Stolper 1985 n° 110) ; Zadok 1988 p. 86 (l. 18) ; Joannès 1988 (ig-gurki = Suse) ; Donbaz 1989 (sur les textes des Murašu à Suse) ; Stolper 1992, p. 70-74 (collations; ig+gurki=eren.ki=Susa, sur les voyages à Suse) ; Tavernier 2007, p. 317 (l. 16 ša-ta-hu-um), p. 435 (us-tar-bar) ; Holtz 2009 p. 133, 134 (kullum, ina ūmu), 145 (clause) ; Waerzeggers 2010 p. 784 (résumé du texte, Šušan = Suse en Elam, sur les Babyloniens à Suse), p. 798 et p. 808 n. 115 (sur les taux de marché à Suse) ; Hackl 2011, p. 9 (sur la clause l. 10-13) ; Tavernier 2014 p. 300 (sur Bēl-ittannu/Bēl-uballiṭ) p. 301 (Bēl-tabtannu-bullissu/ Bēl-ēriš) p. 302 (Marduk), p. 307 et 315 (ustarbaru) ; Zadok 2015, p. 109 (l. 2 lú ma-˹gu?˺-la-A+A), p. 111 (Za-bi-da-a), p. 137 (l. 18 Šá-am-šá-nu / Zi-im-ma-a) ; Potts 2018 (sur Bannēšu)

Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link: 

https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link

translitteration
 
[.......................................................................................................]
2
˹lú Ida?˺-[x]-la-a šá {I} Ire-mut˺-[dmaš  x  x  x  x  x ] ˹x˺
 
i-ba-áš-ši še-numun zaq-pi u pi4 [šul-pu šá lú] ki-na-at-ta-ti-iá
4
šá! ina uru ká-i7-de-rat u uru ba-an-˹né-e-šá˺ <gú i7>-nam-gar-bàd-˹den-líl˺
 
at-ta u lú dumu-meš-é-meš-ka kul-la-˹tu˺-nu Ire-mut-dmaš ˹iq˺-[bi]
6
um-ma še-numun mu- ana-ku u lú dumu-meš-é-meš-˹ul˺ kul-la-˹nu˺
 
ina u4-mu Iden-it-tan-nu uk-tal-[lim šá] Ire-mut-dmaš
8
u lú dumu-meš-é-meš-šú kul-lu-u’ ˹ra!-šu!-ti!˺-šu šá ana ˹muh-hi˺
 
a-šà-meš mu-meš ik-kaš-ši-duI˹re˺-mut-dmaš
10
ana Iden-it-tan-nu i-paṭ-ṭar ina ˹u4-mu˺ Iden-it-˹tan˺-nu
 
la uk-tal-lim šá Ire-mut-dmaš u lú dumu-meš-é-meš-šú
12
še-numun-meš mu-meš kul-lu-u’ 3 ma-na kù-babbar
 
šá ina erenki la igi Ire-mut-dmaš iš-šu-u
14
lìb-bu-ú ni-is-hu šá erenki ana Ire-mut-dmaš
 
i-nam-din
16
mu-kin7 Išá-ta-hu-um u Ien-˹šú-nu a˺-meš šá Ila-ba-˹ši˺
 
Imar-duk Iden-it-tan-nu u Iden-tat-tan-nu-din-su
18
us-tar-˹bar-meš˺ Išá-am-šá-nu a šá Igi-im-ma-a
 
˹lú umbisag˺ I[NP1 a šá NP2] ˹eren*˺ki iti zíz u4 6-kam mu 6-kam
20
                                        [Ida-ri-ia-a-muš]lugal kur-kur
 
              un-qa Iza-bi-da-a
              ˹na4˺-[kišib] Iden-it-tan-nu
              un-qa Iri-bat
 
… [début du texte cassé…] «……[NP] le ……… de Remut-Ninurta [……]; il se trouve que toi et tes gens (mar bîti) détenez (indûment) la terre agricole en arbres et en chaumes [de] mes collègues, dans le village de Bab-nar-Derat et le village de Bannešu, <au bord du canal> Namgar-dur-Enlil!». Remut-Ninurta a fait la déclaration suivante : «Cette terre agricole, ni moi ni mes gens (mar-bîti), nous ne la détenons».
Le jour où Bêl-ittannu démontrerait que Remut-Ninurta et ses gens-mar bîti détiennent (indûment) ces champs, alors Remut-Ninurta devra abandonner tout droit d'occupation qui s'appliquerait sur ces champs. Mais si Bêl-ittannu ne peut pas démontrer que Remut-Ninurta et ses gens-mar bîti détiennent (indûment) ces champs, il devra rembourser à Remut-Ninurta les 3 mines d'argent qu'à Suse il a reçues de Remut-Ninurta, selon le cours en vigueur à Suse.
Témoins: Šatahum et Bêl-eṭir / Labaši; Marduk, Bêl-ittannu et Bêl-Tattannu-bullissu les chambellans-ustarbaru; Šamšanu / Gimmaia.
Le scribe, NP1 / NP2. Suse, le 6 šabatu de l'année 6 de Darius, roi des pays.
 
Cachet de Zabidaia
Sceau de Bêl-ittannu

Cachet de Ribat

Bibliography

Augapfel 1917, p. 98