Wunsch, CM 20 n°55

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°55
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°55
Copy
Liv 13
link
Inventory number
29-11-77,9 (Liverpool)
Date Julienne
25 septembre 556
Babylonian date
20-vi-Nbn 0
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Writting place
  • Babylon
Bibliography

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Summary
ḫarrānu-Zwischenabrechung
translitteration
1 1 1/2 ma-na kaspu ((wohl Rasur))
2 šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin mār2-šú šá mŠu-la-a mār2 mE-gi-bi
3 ul-tu ḫarrānīII-šú muḫḫi šá mBēl-šú-nu mār2-šú šá
4 {šá} mdBēl-aḫḫēmeš-iddin mār2 mdSîn-imittī is-su-uḫ 1/2 ma-na kaspu
5 šá ina pān mKi-din-nu-dMarduk mār2-šú šá mIna-É-sag-íl-zēri
6 mār2 mNūr-dSîn 1/3 ma-na šīm fSi-lim-dIš-tar
7 fqal-la-ti šá ina qātēII mdBēl-aḫḫēmeš-iddin mār2-šú
8 šá mdNabû-mukīn2-apli mār2 mBu-ú-ṣu i-bu-ku-ú-ni
9 ù 2/3 ma-na kaspu ul-tu ḫarrāniII napḫar2 1 1/2 ma-na kaspu
10 mBēl-šú-nu ul-tu ḫarrāniII a-na tar-ṣi
11 mdNabû-aḫḫēmeš-iddin na-si-iḫ
uRd 1 ma-na 7 1/2 šiqil kaspu šīm mdBēl-at-ta-ta-le-e
13 lú!qal-la šá ina qātēII mdBēl-aḫḫēmeš-iddin mār2-šú
Rs 14 šá mdNabû-mukīn2-apli mār2 mBu-ú-ṣu i-bu-ku-ú
15 mdNabû-aḫḫēmeš-iddin a-na ḫarrāniII it-ta-su-uḫ
16 mdBēl-at-ta-ta-le-e šá mdNabû-aḫḫēmeš-<iddin> šu-ú
17 mSi-lim-dIš-tar šá mBēl-šú-nu ši-i
18 ni-si-ḫu-e-ti-šú-nu gab-bi-šu mu-qut-ta-a
19 man-ma ina muḫ-ḫi man-ma ul e-ti-iq
20 ú-ìl-tì šá 1/2 ma-na kaspi šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin
21 ul-tu ḫarrāniII is-su-uḫ ù ú-ìl-tì šá ina muḫ-ḫi
22 mMu-šeb-ši mār2-šú šá mQīšti(NṬG.BA)-dMarduk2 kaspu a’ 1 1/2 ma-na mdNabû-aḫḫēmeš-iddin
23 a-na muḫḫi ra-man-ni-šú in-da-ni


24-26 Zeugen
Bēl-lē’i/Šulaja/Eppeš-ilī
Bēl-iqīša/Marduk-zēra-ibni/Egibi
Bēl-iddin/Šuma-ukīn/Eppeš-ilī

27 Schreiber
Nabû-zēra-uṣur(?)/Iqīšaja/Rab-banê

Translation
                (Was) 1 m 30 š Silber (betrifft), die NAI aus seinem ḫarrānu-Geschäft(svermögen) zu Lasten von B. herausgezogen hat: (Z. 4a) 30 š, die K. zur Verfügung stehen, 20 š Kaufpreis der Sklavin S., die sie von B2 weggeführt (= gekauft) haben, und 40 š Silber aus dem ḫarrānu-Geschäft(svermögen). (Z. 9a) Insgesamt 1 m 30 š hat B. aus dem ḫarrānu-Geschäft(svermögen) gegenüber NAI herausgezogen. (Z. 12) 1 m 7 1/2 š Silber, den Kaufpreis des Sklaven B3, den sie von B2 weggeführt (= gekauft) haben, hat NAI zum ḫarrānu-Geschäft(svermögen) (hinzu)gezogen. (Z. 16) B3 gehört NAI, S. gehört B. (Bezüglich) aller ihrer herausgezogenen Posten hat einen bestimmten Betrag keiner gegen keinen überschritten. (Z. 20) (Was) den Verpflichtungsschein über 30 š Silber (betrifft), die NAI aus den ḫarrānu-Geschäft(svermögen) herausgezogen hat, und den Verpflichtungsschein, der zu Lasten von M. (besteht): Dieses Silber, 1 m 30 š, hat NAI gegen sein eigenes (Konto) gerechnet.