Jursa, Bel-remanni, 036

Identity

Reference
Jursa, Bel-remanni, 036
Corpus
Bel-remanni archiv

Fields

Inventory number
BM 42351
Babylonian date
5/ii/Darius I 28
Summary
Billet à ordre envoyé par Bel-iddin, Ubalissu-Gula, Marduk-mukin-apli et Tabne’a, scribe sur parchemin, à Buraqu’, le rab sûtî de Šamaš, pour lui dire de verser de l'orge pour la fabrication de la bière destinée au culte à Labaši, le chef des brasseurs.
translitteration
fr:
1 im Iden-mu Itin-su-dgu-la Idamar.utu-du-⌈a⌉
  ù Itabba-né-e-a se-pi-ri a-na Ibu-ra-q[u-’]
  gal gišbán šá dutu šeš-i-ni den u dag šu-lum u tin
  šá šeš-i-ni liq-bu-ú 10 [+x+] 5 gur 5 bán 4 qa še.bar ⌈ku-mu⌉ [qer-re-bi]
5 šá 2 bán kaš.hi.a ⌈šá⌉ é damar.utu 50 gur še.bar ku-mu qer-re-bi
  šá 2 (pi) 5 bán kaš.hi.a šá é da-nu-ni-tu4 20 gur 2 bán 4 qa še.bar ⌈šá?
  [k]u-mu qer-re-bi šá 2 bán kaš.hi.a é dgu-la
  [x x] 1 bán 2 qa še.bar ku-⌈muqer-re-bi šá 1 bán kaš.hi.a
  [šá é diškur x] ⌈x⌉ 19 gur 2 bán 5 qa še.bar sat-tuk [lùn]g[ameš]
10 [             ] ⌈šá⌉ ta iti.bára en q[í-it iti.x]
  [                          ] (Spuren) [                ]
Rd. [                          it]i.⌈bára⌉ ⌈x⌉ [          ]
  [                          ] 27 gur [                   ]
Rs.  
[x x x x x] sarmeš šá ta iti.⌈x⌉ [        ]
15 [x x x x] ⌈x⌉ ù sat-tuk šá d30 [        ]
  [x x] ⌈x⌉ GI? a-na Ila-ba-a-ši ⌈ugula⌉ šá lùnga⌉meš
  i⌉-din iti.gu4 ⌈ud⌉.5.kam mu.28.kam
  Ida-ri-ia-muš lugal tin.tirki lugal kur.kurmeš
  (vier Siegelabdrücke)
Translation
“Brief von Bêl-iddin, Uballissu-Gula, Marduk-mukîn-apli und Tabnê’a, dem Alphabetschrei­ber, an Buraqu’, den Verantwortlichen für die sûtu-Abgabe von Šamaš, unseren Bruder. Bêl und Nabû mögen Gesundheit und Leben unseres Bruders befehlen!
15+;0.5.4 Gerste anstelle [der Darbringung] von 0;0.2 Bier für das Mardukheiligtum, 50 Kor Gerste anstelle der Darbringung von 0;2.5 Bier für das Anunnîtuheiligtum, 20;0.2.4 Gerste anstelle der Darbringung von 0;0.2 Bier für das Gulaheiligtum, x;x.1.2 Gerste anstelle der Darbringung von 0;0.1 Bier [für das Adadheiligtum ...], 19;0.2.5 Gerste, sattukku der B[rauer ...] ab dem Nisânu bis zum Ende [des Monats ... (Spuren) ...] Nisânu [...] 27 Kor [...] ... ab dem Monat [...] und sattukku für Sîn [...] ... gib Lâbâši, dem Aufseher der Brauer.
Fünfter Ajjâru, Jahr 28 Darius, König von Babylon, König der Länder.”
Document type
  • letter
Writting place
  • Sippar