Fields
- Inventory number
- BM 42630+42631+43107
- Babylonian date
- [-]/vi/Darius I 13
- Summary
- Estimation forfaitaire de 7.560 litres de dattes, à la charge de Iddin-Nabu, fils de [...], et de Šuzubu, fils de Hašdaia, sur un champ situé dans la ville de Til-gubbi, appartenant à Nidinti-Marduk, fils de Šamaš-šumu-lišir, descendant d'Ile’i-Marduk.
- translitteration
-
fr:
1 [40]+2 gur zú.lum.ma zag.lu ⌈a⌉.[šà] [ina ú-g]a-ri du6 {I}gub-bu nam sip:par(Text: UD-ME)[ki] [šá Ini-din-t]ì-⌈d⌉amar.utu a-šú šá I⌈dutu⌉-m[u-giš] [a Ida]-⌈damar.utu ina muh-hi Imu⌉-[dag a-šú šá ...] 5 [ù Iš]u-zu-bu a-šú šá Ihaš-da-a-[a ina iti.x] [z]ú.lum.ma a4 42 g[ur x x x] [ina mu]h-hi 1en rittu4-ta [x x x x] [x x] ⌈ú 2ta x x⌉[x x x x x] [ina mu]h-hi 1 ⌈ME⌉ gur 2 1/2 gín [(kù.babbar) ha-bu-ú(-/ú)-hi-in] 10 [0?] 20ta bil-tu4 it-ti-⌈i⌉ [x x x x] Rd. [x] ⌈1en⌉ mar-ri 2 ma.na [x x x] 11a 1 ⌈mu⌉-[x x x] [x] ⌈ku⌉ lu ina a.šà šá Ini-din-tu4-[damar.utu] Rs. [0] ⌈a⌉-di-i 6ta mu.an.nameš [Imu-dag ù] [I]⌈šu-zu⌉-bu ú-áš-bi-’ ⌈x⌉ [x x x] 15 6ta mumeš ina lìb-bi [x x x x] 1 ma.na kù.babbar ⌈babbarú⌉ a-na I⌈ni⌉-[din-tu4-damar.utu] 5 gur zú.lum.ma a-na áš-<šá>-ba-’ šá [x x x] ⌈I⌉mu-dag u Išu-zu-bu ni in ⌈x⌉ [x x (x)] ⌈lúmu⌉-kin7 Idag-a-mu a-šú šá Idag-⌈tin⌉-s[u-e a Igal-šú-dmaš] 20 [x x] ⌈x x a-šú šá⌉ Idag-mu-[x Ire-mut-dingirmeš a-šú šá] [I]si-lim-den a lúsanga-dinanna-tin.ti[rki] [Idut]u-a-ùru a-šú šá Iden-mu a Ida-bi-bi [Iden-it-tan-nu a-šú] [šá] Ila-ba-ši a Iìr-dbad Iki-de[n/a[g-tin lúumbisag a-šú] Rd. [šá] Ibašá-a a Ie-diškur sip:par(Text: UD-ME)ki ⌈ iti.kin u[d.x.kam] 25 [mu].13.kam Ida-ri-isic-muš lugal eki u [kur.kur] l. Rd. [PN ina den dag u lu]gal it-te-me [ ] [ ] ina? áš-bi ⌈x⌉ [ ] - Translation
-
“[4]2 Kor Datteln, Abgabeauflage für ein Fe[ld in der F]lur von Tîl-gubbi, Provinz Sippar, [(Guthaben) von Nidin]ti-Marduk, Sohn des Šamaš-šu[mu-lîšir aus der Familie Ile’i]-Marduk, zu Lasten von Id[din-Nabû, Sohn des ..., und Šû]zubu, Sohn des Hašdâja: [Im Monat x] werden sie die 42 Kor [Dat]teln [...] mit einer einzigen Lieferung [zahlen ...] ... zwei [... p]ro 100 Kor (Datteln) [werden sie] zweieinhalb Schekel [(Silber) (anstelle der) ''eingemachten frischen Datteln''] (und) 20 Ladungen Feuerholz zusätzlich [zahlen. ...] ein Spaten, zwei Minen [...] ein ... [...] ... auf dem Feld des Nidinti-[Marduk ...] Für sechs Jahre werden [Iddin-Nabû und] Šûzubu (dort) wohnen [...] sechs Jahre darauf [...] eine Mine weißen Silbers dem Ni[dinti-Marduk], fünf Kor Datteln für die “Ansässigen", die [...] Iddin-Nabû und Šûzubu ... [...].
Zeugen: Nabû-aplu-iddin, Sohn des Nabû-balâ[ssu-iqbi aus der Familie Rabâšu-ša-Ninurta; ...], Sohn des Nabû-šumu-[...; Rêmût-ilî, Sohn des] Silim-Bêl aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili; Šamaš-aplu-uṣur, Sohn des Bêl-iddin aus der Familie Dâbibî; [Bêl-ittannu, Sohn des] Lâbâši aus der Familie Arad-Ea; Itti-B[êl/Na[bû-balâṭu, der Schreiber, Sohn des] Iqîšâja aus der Iqbi?-Adad.
Sippar, [x.] Ulûlu, Jahr 13 Darius, König von Babylon und [der Länder].
[PN hat bei Bêl, Nabû und] dem König geschworen: [''...] im Beisein von [...''].” - Document type
-
- imittu-text
- Writting place
-
- Sippar